เทคนิคการแปลภาษา ให้สละสลวยและมีความเป็นมืออาชีพ
ยุคนี้การใช้ภาษาต่างประเทศถือว่ามีความสำคัญต่อคนเราอย่างมากเลยทีเดียวล่ะ ไม่ว่าจะเป็นเรื่องของการเรียนหรือการทำงานก็ตาม ซึ่งถ้าหากว่ามีทักษะด้านภาษาก็ย่อมมีข้อได้เปรียบ และมักจะได้โอกาสที่มากกว่า ดังนั้นแล้วสิ่งที่จะหลีกหนีไม่พ้นเลยนั่นก็คือ การแปลภาษา โดยเฉพาะอย่างยิ่งการแปลภาษาอังกฤษ ที่มีความสากลและใช้กันทั่วโลก หากจะให้สื่อสารได้ในระดับพื้นฐานก็คงไม่เพียงพอสำหรับการแปลความหมายจากภาษาหนึ่ง ให้เป็นอีกภาษาหนึ่ง ซึ่งถือว่าเป็นเรื่องที่ละเอียดอ่อนพอสมควรเลย ทั้งนี้ถ้าหากว่าคุณมีความจำเป็นต้องแปลภาษา และอยากให้มีความสมบูรณ์ เพอร์เฟคแล้วละก็ อย่าได้พลาดเลยล่ะเพราะเรามีเทคนิคที่น่าสนใจมาฝากกัน
ทำความเข้าใจเนื้อหาให้ถ่องแท้
การที่เราจะแปลภาษา อันดับแรกเลยคือต้องมีความเข้าใจในเนื้อหานั้นๆให้ถ่องแท้เสียก่อน เพื่อสามารถจับใจความและจะเป็นการปูทางให้แปลได้อย่างสมบูรณ์แบบมากยิ่งขึ้น ทั้งนี้อาจจะลองอ่านผ่านๆก่อนในช่วงแรก จากนั้นจึงค่อยมาอ่านแบบจับใจความอย่างจริงจังในครั้งที่สอง ซึ่งเชื่อว่ามีบางคำศัพท์ที่คุณอาจจะไม่ทราบความหมาย ดังนั้นแล้วอาจจะต้องมีการพึ่ง เครื่องแปลภาษา ที่สามารถแปลคำศัพท์ได้อย่างหลากหลาย ไม่ว่าจะเป็นคำศัพท์พื้นฐาน หรือแม้กระทั่งคำศัพท์เฉพาะทาง และเชิงวิชาการก็ตาม
ต้องมีตัวช่วยในการแปล
ถึงแม้การแปลภาษาด้วยตัวเองแม้จะมีข้อดีคือเป็นการตรวจทานความถูกต้องไปในตัว แต่อีกด้านนึงก็ถือว่าเป็นเรื่องที่ค่อนข้างเหนื่อยพอสมควรเลยล่ะ โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากงานแปลมีจำนวนมาก ก็ยิ่งทำให้คุณเหนื่อยล้ามากขึ้นเท่านั้น หากโหมงานหนักมากจนเกินไปก็อาจจะทำให้ประสิทธิภาพในการแปลย่ำแย่และมีความผิดเพี้ยนก็เป็นได้ เพราะฉะนั้นแล้วควรใช้เทคโนโลยีมาช่วย จึงขอแนะนำให้รู้จักกับ เครื่องแปลภาษา ที่กำลังได้รับความนิยมและมาแรงอย่างมาก ด้วยคุณสมบัติน่าสนใจหลายประการเลยทีเดียว ไม่ว่าจะเป็น ความสามารถในการแปลภาษาที่มากมายกว่าร้อยภาษา, แปลตรงตัวไม่มีความหมายที่ผิดเพี้ยน, สามารถแปลได้ทั้งรูปแบบข้อความและรูปแบบเสียง หรือแม้กระทั่งตัวเครื่องพกพาได้สะดวก นำไปใช้งานได้ทุกที่ทุกสถานการณ์ เป็นต้น จึงไม่แปลกใจเลยที่เหล่านักแปลหลายคน เริ่มหันมาใช้ เครื่องสำหรับแปลภาษากันมากยิ่งขึ้น เพราะนอกจากจะให้ผลลัพธ์ที่ดีแล้ว ยังช่วยผ่อนแรงในการแปลไปได้มากเลยทีเดียวล่ะ
อ่านแล้วเข้าใจง่าย สละสลวย
การแปลภาษาที่จะสามารถสร้างความประทับใจให้กับผู้อ่านได้ไม่ยาก นอกจากความหมายที่ถูกต้องแล้ว อีกสิ่งหนึ่งซึ่งถือว่าเป็นเคล็ดลับที่ควรนำไปใช้อย่างยิ่งเลยนั่นก็คือ ควรจะมีการใช้ภาษาที่สละสลวย อ่านแล้วเข้าใจง่าย ซึ่งข้อนี้จะขึ้นอยู่กับทักษะในการแปลของคุณด้วยว่ามีความชำนาญมากเพียงใด ซึ่งมักจะสั่งสมมาจากการอ่านมากๆแล้วสมองจะซึมซับรูปแบบของประโยคและใช้คำศัพท์ในประโยคต่างๆมาอย่างไม่รู้ตัว อย่างไรก็ตามหลังจากการแปลเสร็จสิ้นแล้ว แนะนำว่าควรนำบทความนั้นมาอ่านอีกครั้ง เพื่อเป็นการเกลาและเรียบเรียงประโยคต่างอีกครั้ง รวมไปถึงเป็นการตรวจเชคอีกด้วยว่า ภาษาที่แปลออกมามีความสละลสวย อ่านเข้าใจง่ายด้วยหรือไม่ ทั้งนี้บางกรณีอาจไม่จำเป็นที่จะต้องแปลความหมายให้เป๊ะทุกคำก็ได้ ขอให้รูปประโยคโดยรวมมีความหมายที่ตรงตัว และไม่ผิดเพี้ยนไปจากเดิมก็เพียงพอแล้ว
ตรวจสอบความถูกต้อง
เมื่อแปลเสร็จแล้ว ก่อนที่จะส่งผลงานต้องมีการตรวจทานอีกรอบ ว่าการแปลงานมีความถูกต้องหรือไม่ ไม่ว่าจะเป็น ความหมาย หรือแม้กระทั่งคำผิด ไม่ว่าจะเป็นงานแปลทั่วไปหรืองานแปลเชิงวิชาการ เพื่อการทำงานก็ตาม ไม่ควรให้ผลงานที่ส่งออกไปมีความผิดพลาดโดยเด็ดขาด เพื่อให้ดูมีความเป็นนอาชีพและเป็นสร้างประวัติผลงานที่ดีให้กับตนเองด้วย สำหรับการแปลความหมายถ้าหากว่ามีคำศัพท์หรือประโยคไหนที่ไม่ค่อยแน่ใจ ก็ควรจะใช้ เครื่องแปลภาษา มาช่วยในการแปลเพื่อตรวจทานความถูกต้องให้แน่ใจอีกครั้งนึง ซึ่งการใช้ เครื่องแปลภาษา นอกจากจะสามารถแปลคำศัพท์ได้แล้ว ยังสามารถแปลประโยคและเรียบเรียงให้สวยงามได้อีกด้วยแน่ะ ซึ่งบางรุ่นจะมีฟังก์ชั่นนี้ ถือว่าน่าสนใจและควรซื้อมาใช้เป็นอย่างยิ่งเลย
หน้าที่เข้าชม | 1,384,230 ครั้ง |
ผู้ชมทั้งหมด | 836,624 ครั้ง |
เปิดร้าน | 24 มี.ค. 2558 |
ร้านค้าอัพเดท | 29 ก.ค. 2568 |